sábado, 27 de octubre de 2012

Treserandos / Threeweretwo


La hora se atrasa,
se pasa solamente a las dos
de la madrugada,
la mañana se hace a lo corto,
la noche se hace muy oscuro,
dormiremos muchas horas
de sueño profundo,
con mucho frío en nuestra atmósfera,
llegando muy pronto al invierno,
las lagrimas caídas desde el cielo
nos llegó hace unos días,
estando en las nubes
muy tristes en los grises,
el tiempo es así por cambiar
de estaciones a temporales,
refugiando en sus casas
arropados por las mantas
y los braseros calientes,
curando nuestra piel recia,
la temperatura necesaria
en nuestro organismo,
los vestidos abrigados en la calle,
de la pluma a lo cuero,
soportando el frío acogedor
de nuestra estación actual,
el peor horario,
mañana el cielo amanecerá antes,
porque en la madrugada de ayer,
desde las tres
eran las dos.

The time is late,
is passed only to the two
in the morning,
the morning is to short,
the night is very dark,
many hours sleep
of deep sleep,
with very cold in our atmosphere,
coming soon to winter
tears falling from the sky
we arrived a few days ago,
being in the clouds
very sad in the grays,
time for change so
a temporary station,
sheltering in their homes
enveloped in the blankets
and the hot braziers,
healing our skin stout,
the temperature needed
in our body,
warm dresses on the street,
of the pen to leather
braving the cold cozy
of our current station,
the worst time,
morning the sky before dawn,
because in the early hours of yesterday,
from the three
was the two.